***********************************************************

           "Treasure Box" - Discovery of Japan <Vol.25>

         ***********************************************************

              Web Site: http://www.jpn-miyabi.com


Date: May 21, 2004              (発行部数:639)

Although summer is still long way off, department stores
have already started to display colorful Yukatas.
Yukata is a style of kimono, specially designed for
Japanese humid summer. Because of its casual nature,
Kimono is made of cotton so as to be comfortable to wear.
Generally, fixing up obi (a belt for kimono) is the most
difficult part of dressing Kimono. However, simplified
detachable obi makes it as easy as wearing European
clothes. The design of Yukata is so rich in variety, from
old-fashioned, traditional style to vivid, novel one that
it makes me waver over choosing one of them.
Why don’t you try colorful Yukata and go out to fire
festivals on this summer with a paper fan on your left
hand.

 <Japanese>
 夏までにはまだ暫く先ですが、デパートでは既に色とりどりの
 浴衣がずらりとディスプレイされています。木綿で作られた浴
 衣は暑い夏には何とも着心地のよいものです。難しい帯締めも
 近年では洋服感覚で着衣が簡単に出来るようになっています。
 デザインも選ぶのに迷ってしまうほど、古風で渋いものから鮮
 やかで斬新なものまで多彩です。
 この夏、うちわ片手に浴衣を着て花火大会など、お祭りに出掛
 けてみてはいかがですか。

m(^^)m **********************************************
"Treasure Box"では相互広告して下さる方を募集しています。
こちら jpnmiyabi@aol.com までご連絡お願いします。
*****************************************************

============================================================

                Shellfish Bar "KAZAN"
          http://www.jpn-miyabi.com/Vol.21/kazan-e.html

Tokyo's premier shopping district Ginza also offers
fascinating eateries, it's close proximity to the Tsukiji
fish market is no coincidence that there are a lot of
restaurants that boast unique and fresh seafood dishes.
Among them, the restaurant "Kazan" that we introduce you
this time offers you delicious dishes using carefully
selected materials and thoughtful cooking method to
preserve the food's original flavor. It's conveniently
located, close to the "Kabuki-za". Although the restaurant
is rather limited in spaciousness, there is a water tank
illuminated in rainbow colors. It gives us the good
impression and a growing expectation of being offered the
freshest seafood, and "Kazan" will not let us down.
You have great selection of fresh and delicate seafood
dishes. "Kazan" is very strict in serving fresh seafood,
and there is a special item that even a competitor would
recommend, called the "Angel Prawn". Widely acclaimed and
known to be the best Prawn in the world, "Angel Prawn" is
so fresh that it can be served raw. The "Carpaccio of the
Angel Prawn" is highly recommended, the prawn is fresh
clear white color and taste faintly sweet, melting gently
in our month. Besides the prawn, "Kazan" offers variety
of dishes making clever use of luxurious materials such
like lobster, tuna, king crab and oysters. Every dish
seems to be given a spell to make the taste untainted, and
the eater can both feel and taste the delicate flavor of
the food. Additionally, the timing of serving the dishes
is very good, we felt the attention given to provide an
impeccable service. To your request, the server will
kindly give you an advice on a bottle of wine that would
best suit the chosen dishes.

 <Japanese>
 銀座と言えばショッピングにグルメに東京の中核をなす場所ですが、
 築地に近い場所柄から特に新鮮な魚介類を売りにしているレストラ
 ンも多いです。そんな中、今回ご紹介するお店「Kazan」は厳選さ
 れた素材を使い、素材の美味しさを生かしたお料理を提供してくれ
 るお店です。場所も歌舞伎座からすぐ近くという立地条件の良い場
 所にあります。店内は多少狭めですが、虹色に色彩が変化する水槽
 があり、新鮮なシーフードを食べさせてくれそうな期待に胸が膨ら
 みます。そして実際にその期待に応えてくれる新鮮で繊細なお料理
 を堪能することが出来るのです。厳選された素材にこだわるこのお
 店が特にお薦めする素材の1つに、世界一の称号を与えられたと言
 われる「天使の海老」というのがあります。生で食べられる程新鮮
 な「天使の海老」のカルパッチョは、身が透明でほのかな甘みがあ
 り口の中でとろけるような感じが何とも絶品です。その他にもオマ
 ール海老やマグロ、タラバガニやカキなどの豪華な素材を生かした
 バリエーション豊かなお料理がたくさんあります。そのどれもが素
 材の美味しさを引き立てる工夫にあふれ、丁寧に作られている事が
 食べる者に伝わってくるお料理ばかりです。そしてお料理を出して
 くるタイミングも丁度良く、サービスの木目細かさを感じさせられ
 ます。またお料理にあうワインなどの相談にも乗ってくれるので、
 繊細なお料理に合うワインも堪能してみてはいかがでしょうか?
 一工夫されたシーフード料理を食べたくなったら「Kazan」を訪れ
 てみて下さい。

premier : 主たる
offer  : (もの、援助などを)提供する、差し出す
fascinating: 魅惑的な、うっとりさせる(ような)
eatery : [口語]飲食店
proximity : 近接(of, to)
coinsidence: (出来事が)同時に起こること
boast : 誇る
preserve : (性質、状態を)維持する、保つ
conveniently: 便利に、都合よく
limited : 狭い
illuminated: イルミネーションを施した
strict : 厳しい +前+(代)名 〜に厳しくて
competitor : 競争者(相手)
acclaim : 〜と認める
faintly : かすかに、ほのかに
luxurious : 贅沢な、豪華な
spell : 魔法、魅力
impeccable : 欠点のない、申し分のない
delightful : (人におおきな喜びを与える意味で)楽しい、快適な
       ※delightedは自分自身が大きな喜びを感じている

============================================================

*BACK NUMBER : http://www.jpn-miyabi.com/Menu/backnumber-top.html

*CONTACT US:
Please feel free to send your request or question of Japanese life.

e-mail: jpnmiyabi@kza.biglobe.ne.jp


See you at the next number ^_^/


Please access the following URL, if you would like to
register or unsubscribe.

http://www.jpn-miyabi.com/Menu/magazine-top.html



(C) Copyright 2003- JPN-MIYABI All Rights Reserved