*********************************************************** "Treasure Box" - Discovery of Japan <Vol.85> *********************************************************** web site: http://www.jpn-miyabi.com July 22, 2005 <Circulation: 2899> Nice to see you again :) Speaking of Mount Fuji, it's the highest mountain (3776 m, about 12390 feet) in Japan and known well as a symbol of Japan. The official climbing season of Mount Fuji is from July 1st to the end of August. It's said that no less than two-hundred thousand climbers try to go up Mount Fuji every year and 30% of them are foreigners. In Japan, one would like to climb Mount Fuji from midnight of the last day of the year to see New Year's sunrise at the top of the mountain. That is one of symbolic scenes of Japanese New Year's Day. On a clear day, we can see Mount Fuji even in Tokyo, but the easiest way to see Mount Fuji may be taking a train named Tokaido Shinkansen which runs between Tokyo and Shin-Osaka. When you go to Nagoya and Osaka from Tokyo, you can see the best view of Mount Fuji on your right hand side of the train. Well, since Treasure Box reached the second anniversary and our web site was renewed, please take a look. http://www.jpn-miyabi.com For the third year of Treasure Box, we'd like to introduce Japanese culture first. maru <Japanese> こんにちは、Treasure Box 発行人のまるです。 日本の象徴である富士山は7月・8月が登山 シーズンです。 富士山には毎年20万人以上の登山者が訪れ、 そのうち3割が外国人だそうです。 日本では元旦の初日の出を拝むために大晦日から 富士山頂を目指す人もいて、日本のお正月を 象徴する光景のひとつにもなっていますね。 お天気の良い日には場所によっては東京からも 富士山が見られることがありますが、一番簡単に 富士山が見られる方法は東京―新大阪間をつなぐ 東海道新幹線に乗ることかもしれません。 東京から大阪方面に向かう場合は右側に富士山が 見えます♪ さて、Treasure Boxも2周年を迎え、 ホームページもリニューアルしました! 宜しかったら覗いてみて下さい。 http://www.jpn-miyabi.com そして、メルマガ3年目第一弾は 文化風習の紹介です。 =========================================================== + CULTURE "History of divorce" http://www.jpn-miyabi.com/Vol.35/rikon.html Some of my friends divorced lately. They apparently looked in a very good mood with their spouses but nobody can tell their true inside stories. I dare recommend you to call your woman friend by her last name instead of her family name. If her family name has changed because of her marriage, you would not have to feel guilty even if you wrongly call her by her ex-family name but if her family name changes because of divorce, I'd rather not call her ex-family name before divorce by accident. The word "divorce" used to have negative image, but now, it is not as bad as it used to be. Women who went through divorce seem to be more attractive to contemporary men. Some men are fascinated by the generosity and profound insight of divorcees that went through a lot of hardships; especially they like single parent since she has maternal love as well. Therefore, remarriage taking both kids is nothing new in these days. "I want a divorce" 75% of this final decision is made from wives side first, according to a research. Then how about the situation in Japan of 1000 years ago? If you were a woman born in Heian era (806-1190), divorce by your own will was unfortunately almost impossible. Women had no right to say toward divorce. The followings are the 7 conditions, which allow men to let their wives go: 1. No babies were born 2. Wife had another lover. 3. Not obedient to husband's mother and father. 4. Talkative, quarrel happens frequently 5. Committed robbery 6. Jealous 7. Sickness Women born in this period were miserable indeed. There were also some conditions that allows women to let their husbands go, for example, "Husband did not keep his promise of marriage after 3 months" or "In case that husband run away and never returns." These conditions are nonsense because marriage itself could not realize under these situations. Thinking about the marriage style in this period, most couples did not live together. As commuting relationships were very common, a line between marriage and not marriage is a little vague I must say. On and after Kamakura period (1190-1329), marriage style had reached the one, which we now have. Men and women lived together at husband’s house. The number of divorce conditions has been decreased as follows: 1. Wife is criminal 2. No baby especially boy was born 3. Wife had another lover Thus status of wife had improved and "composition divorce" got effective. However, women's power were still weak and in Edo period (1615-1868), many divorce temples were established under the government controls. This helped women’s will for divorce but the first case that women's will was permitted in the court officially was in Meiji period (1868-1910). Court decision against men’s immorality in loving another woman was made in 1926 for the first time. It was only about 80 yeas ago. Finally, what do you think "3K" which are indispensable for stable life after divorce is? That is 1. Kodomo (children) 2. Keizai (Economy) 3. Kokoro (heart) I think these are also corresponding to the conditions for the stable marriage life but anyway, thinking highly of the individual will is the most precious thing we now finally obtained. Editor: sugarplum ******************* 【KEY WORDS】 divorce: 離婚 apparently: 見たところでは(〜らしい) どうも、明白に spouse: 配偶者 ex-: 「前の、前・・」の意 contemporary: その当時の generosity: 寛大、寛容 profound: 心からの、深い divorcee: 離婚した女性 maternal: 母の remarriage: 再婚 obedient: 従順な、忠順な talkative: おしゃべりな、話好きな quarrel: 口喧嘩、口論 commit: (罪や過失などを)犯す robbery: どろぼう、強盗 commute: 交換する permit: (同意・許可を与える意味で)許す court: 法廷、裁判所 immorality: 不道徳、不品行 indispensable: 絶対必要な stable: 安定した、しっかりした correspond: 一致する、相当する individual: 個人の、個々の precious: 大切な、貴重な obtain: 手に入れる、得る ******************* <Japanese> 「離婚の歴史」 http://www.jpn-miyabi.com/Vol.35/rikon-jp.html 最近私の知合いが相次いで離婚しました。 見るからにラブラブな夫婦でも内情は色々あるよう ですね。 私はあえて女性の友人の名前はなるべく下の名前で 呼ぶようにすることをお勧めします。結婚して苗字が 換わった際には、たとえ間違えて旧姓で「田中ちゃん・・ あ、間違えた(エヘヘ)」なんて笑って済まされも しますが、離婚した友人を離婚前の苗字で呼んで しまうという間違いは出来れば避けたいものです。 離婚というと昔の人は比較的暗いイメージをもたれて いた様ですが、最近は特にバツつきの女性はむしろ 人気があるようです。 辛酸を舐めた人ならではの懐の大きさや寛大さがあり、 子持ち女性ならば母性愛も兼備えているのでよろしいと 思われる若い男性も多いとか。 今では子連れ同士の再婚も珍しくないようです。 「離婚しましょう」この決定的な一言を最初に発するのは 現代では75%の割合で妻だそうです。 それでは1000年前の日本の離婚事情はどうだったので しょうか? 例えばあなたが平安時代(806-1190)に生まれた女性 であったと致しましょう。 残念ながらあなたにとって離婚のハードルは想像を絶する 高さでありました。なにせ尊重されるのは夫の意思ばかり。 夫が妻を捨てる事が許されたという7つの条件をご覧下さい: 1. 子供が生まれなかった 2. 妻の不貞 3. 夫の親に従順でない 4. お喋りで口が悪く痴話喧嘩になりやすい 5. 盗みを犯した 6. 嫉妬深い 7. 病気である 平安時代に生まれなくて良かったという声が聞こえて きそうなこの条件、一方妻が夫を捨てる事が出来る 条件は特に、夫が婚約してから3ヶ月経っても 結婚しない時、夫が逃亡して帰らない時など、 捨てる捨てないというよりも結婚自体の成立が困難で あるような場合に限られています。 でもまぁこの時代は夫が妻の許を訪れる形の通い婚が 主流であったので、結婚の定義そのものにも曖昧さが あった事は否めません。 結婚の形態が夫方居住の一夫一婦制に落ち着いてきた 鎌倉時代(1190-1329)には夫が妻を捨てる事が 出来る条件も以下の3か条に減ってきました。 1. 妻が犯罪者である 2. 男の子(または子)が生まれなかった 3. 不貞をした だそうです。妻の地位も上昇し始め、その証拠に 和議離婚という制度も生まれました。 それでも尚、女性の立場はまだまだ弱かったようで、 江戸時代(1615-1868)には幕府公認の縁切寺なる ものが設置され、妻側からの離婚請求を養護してくれた ようですが、実際に妻側からの離婚請求が裁判で認められ、 勝訴に至るケースが見られるようになるのは明治時代 (1868-1910)になってからのことで、 男子貞操義務判決が初めて下ったのは1926年だそう です。実に今から80年程度昔のことでしかありません。 さて、離婚後の生活を安定したものにする為に必要な 「3K」とは何だと思いますか? それは、 1.KODOMO 2.KEIZAI 3.KOKORO だそうです。 何となくこれら「3K」って円満な結婚生活の 秘訣としても当てはまるような気もしますが、 結婚も離婚も決断する個人の意志が尊重される事。 これってとてつもなく贅沢なことだったのね。 と長い歴史に目を向けると思わずにはいられません。 (編)シュガープラム ========================================================== 【編集後記】 暑い暑い夏がやってきましたね! 暑い時には熱い(辛い)ものをということで カレーや豚キムチ、キムチチャーハンなどを 食べまくってます。 辛いものというと、私の中では欧米人はあまり 辛いものを食べないというイメージがあります。 以前、アメリカでホームステイをしていた時に ママの代わりに今日は私が食事を作ろう!と、 カレーライスを作ったことがありました。 (意気込んだわりには市販のルーを使いましたが。。) カレーライスはもとより、カレー自体が初めて という彼らに、いきなり辛口はつらいだろうと 甘口のルーを使って作ってみたところ、大正解。 Delicious! Delicious!と連発するほど喜ばれました。 参考までに、もう少し辛い方がいいかしら? と聞くと 静かに、でも即答で"NO."。 カレーの入ったお皿を指しながら"Perfect!" と。 やっぱり(辛いのは)苦手なんだ〜と確信しました。 他にも日本のおかずの定番の肉じゃがとか 炊き込みご飯などを作ったのですが、「カレーライス」と 「みそスープ」が好評で、その2つは何度かリクエスト されました。 持ち上げられると弱い私の性格を知ってか、 「あ〜、あの美味しいカレーライスが食べたいわぁ」と 言われてしまうと「まかせて!」と張り切って作って ましたっけ(笑) カレーライスとお味噌汁が好評だったことからすると はっきりした味付けが好まれるのかもしれませんね。 ・・・ん?! ひょっとして 私の肉じゃががいまひとつだったの?! いずれにしても、お料理上手のママにはカリフォルニア 料理を沢山教えてもらい、私も日本のお料理を教えて あげたりと、お互いの食文化を伝え合える(ちょっと 大袈裟、、、;)楽しく貴重な体験でした。 まる ========================================================== *BACK NUMBER: http://www.jpn-miyabi.com/Menu/backnumber-top.html *CONTACT US: Please feel free to send your request or question of Japanese life. ((( e-mail))) jpn-miyabi@jpn-miyabi.com (English) jpnmiyabi@aol.com (Japanese) See you in the next number ^_^/ << Unsubscribe >> Please let us know, if you would like to unsubscribe. e-mail: jpn-miyabi@jpn-miyabi.com (C) Copyright 2003- JPN-MIYABI All Rights Reserved |