***********************************************************

         "Treasure Box" - Discovery of Japan <Vol.98>

      ***********************************************************
           web site: http://www.jpn-miyabi.com



November 4, 2005                 <Circulation: 3030>

To the regular subscribers,
thank you for reading Treasure Box!

To the new subscribers,
thank you for choosingTreasure Box!

My name is Maru, a responsible publisher
of this merumaga (=web magazine).

Nice to see you:)


Last weekend, I went to Osaka to visit USJ
(Universal Studios Japan).
When I tried water-based attractions, I was
soaked to the skin.
For the comming cold season, they placed
electrical heaters at the exit of the
attractions, that many people are supposed
to circle around.
I have to bring extra clothes next time...

Well, today we'd like to offer you a
restaurant report and recipe of popular
Japanese dish.
An attractive restaurant appeared again in Tokyo!


 <Japanese>

 こんにちは、Treasure Box 発行人のまるです。

 いつもご購読頂いている皆様、新たに登録して頂いた皆様、
 ありがとうございます。

 先週末、USJ(ユニバーサルスタジオジャパン)に
 行ってきました。
 水を使ったアトラクションではずぶ濡れになって
 しまいました(><)

 これから寒くなると、アトラクションの出口に
 置いてあるヒーターには人が群がるそうです。
 次回は着替え持参で行かねば!(笑)

 さて、今日はレストランリポートとレシピをお届けします。
 またひとつ、東京に素敵なお店の登場です。

===========================================================

+ RESTAURANT REPORT

                 "Tokyo Shiba Tofu-ya Ukai"

            http://www.jpn-miyabi.com/Vol.39/ukai.html

On this September, the new restaurant opened at
Shiba, Minato-ku, Tokyo, which is the branch of
the famous restaurant "Tofu-ya Ukai" in Hachi-ohji.

Today we introduce to you Tokyo Shiba Tofu-ya Ukai,
which respects Japanese taste and produces it
excellently.

This restaurant offers us not only the delicious
dishes but also the wonderful atmosphere, so we
can use it for the celebration dinner or the
hospitality for the foreign guests, or various
purposes.
One of the advantages of this restaurant is
its good location. It's located just at the
foot of the Tokyo Tower, the symbol of Tokyo.
When you stand in front of the gate of the
restaurant, you can see the big Tokyo Tower
behind the restaurant.
The view of the restaurant that has Tokyo Tower
on its back is very luxurious. If you go there
at the nighttime, the Tokyo Tower is lit up and
the view is more luxurious and splendid.

If you enter the gate of the restaurant after
being fascinated by such splendid view, you'll
find a narrow upward stairs. After you go up
the stairs and go through the wall, you'll be
struck by the Japanese traditional styled
building. It's built under the concept of
"Edo" culture. There is dreamily impressive
contrast between "Edo" styled building and
Tokyo Tower.

Inside of the "Edo" building, there is a
Japanese traditional waiting room, and ahead
of it, there are the big Sake (Japanese wine)
barrels that were moved from Yamagata prefecture.
You are invited to Edo era, as if you slip back
in time to the old ages.

This restaurant has about 60 private rooms and
several big rooms; every room faces the Japanese
court garden. You cannot see the Tokyo Tower
from the rooms, so once you enter the room,
you forget Tokyo and just enjoy Edo atmosphere.
You can have a dinner in such calm Japanese taste
private room. There are rooms that have the tables
and chairs, suitable for the guests from the overseas.

The lunch course is \5,500, and the dinner courses
are \8,400 or \10,500 or \12,600; the prices are
not cheap but the atmosphere and services correspond
to the price.

As the name of the restaurant is "Tofu-ya"
(bean curd restaurant), they serve us the Japanese
dishes based on Tofu. Every course starts with
Goma (sesame) Tofu. It's soft and mild and smooth
texture, and the taste of it is very sophisticated.
This daintiness arouses our expectation for the
following dishes. Among them, "Age-Dengaku"
(deep fried Tofu) is impressive.
It looks just like an ordinary deep fried Tofu,
but when you bite it, you feel crispness of the
surface and the softness from the inside.

According to the staff's explanation, Tofu is
sliced thicker than the ordinal so that the
softness could be remained.
Furthermore, after deep-fried, it's roasted
one by one on the charcoal fire at the court
garden, this labor can create the crispness
of the surface.

Tofu that boiled with soymilk and soup stock,
Yuba (soymilk paper), Sashimi (raw fishes)
and meat dishes that vary from course to
course, each dishes create typical Japanese
taste, mild and delicate, and offer us a
peaceful satisfaction.

After you enjoy the dinner, it may be good
idea to walk around the court garden.
The old tree aged more than one hundred years,
the ponds where carps are swimming, the beautiful
Japanese garden, all those amenity spaces will
gives you another peaceful satisfaction.

end

Editor: R-ko

                    *******************

【KEY WORDS】

respect: (〜を)重んじる、大事にする、尊重する

hospitality: 歓待、もてなすこと

advantage: 長所

luxurious: 豪華な

lit: lightの過去・過去分詞

splendid: 華麗な、見事な

fascinate: 魅了する

be struck by: 見とれる

concept: コンセプト、構想

dreamily: 夢うつつに、ぼんやり

impressive: 印象的な

contrast: 対比、対照(する(させる)こと)

correspond to +(代)名: 〜に相当する

texture: (食べものの)歯ごたえ

sophisticated: 洗練された

daintiness: うまいもの、珍味

crispness: パリパリ、カリカリ

charcoal: 炭

vary from +(代)名: 〜から異なる

carp: 鯉

amenity: (場所・気候などの)心地よさ
  快適さ、快適環境



                  *******************


 <Japanese>  
 
 レストランリポート     「東京芝とうふ屋うかい」

         http://www.jpn-miyabi.com/Vol.39/ukai-jp.html


 八王子にある「とうふ屋うかい」という知る人ぞ知る人気店の
 姉妹店が東京港区芝にオープンしました。
 ということで、本日はこの9月にオープンしたばかりの日本
 情緒溢れるお店「東京芝とうふ屋うかい」をご紹介します。

 このお店はお料理の美味しさも去ることながらお店自体の
 雰囲気もとても素晴らしいので、特別な日の記念のお食事会や
 海外からのお客様のおもてなしなど様々な用途に対応出来る
 お店です。

 まず何と言ってもロケーションが素晴らしいです。
 東京のシンボル・東京タワーのまさにふもと。正面玄関前に
 立つとお店の背後に東京タワーが高くそびえ立ち、まるで
 お店の一部のように見える様は何とも贅沢な眺めです。

 夜に行くとライトアップされた東京タワーが間近に見えて
 更に圧巻の情景となります。そんな素晴らしい眺めに見とれ
 ながら入口の木の門をくぐると細い上り坂階段があり、
 階段を上がって更に奥へ入ると日本情緒溢れる建物が目に
 飛び込んできます。
 江戸文化の粋を堪能させてくれるというコンセプトの店構えと、
 門外にそびえる東京タワーが面白いコントラストをなして
 何とも幻想的です。

 やがてお店の中に入ると風情ある待合があり、その先には
 山形から造り酒屋を移築してきたという酒樽もあり、
 どんどん江戸時代にタイムスリップさせてくれます。

 店内は60近い個室と大広間があり、どの部屋からも日本
 庭園の中庭が見えるようになっています。部屋からは
 東京タワーは見えないようになっているので、ひとたび
 お店に入ったら東京を忘れて江戸気分が満喫出来ます。
 静かで落ちつけるプライベートな個室空間でゆっくり
 お食事が頂けます。畳に椅子席という部屋もあるので、
 海外からのお客様用にも対応出来ます。

 昼のコースは5,500円、夜のコースは8,400円と
 10,500円と12,600円と3つあり、安くは
 ないかもしれませんが、雰囲気やサービスはお値段に
 見合う満足度です。

 お店の名前が「とうふ屋」と言うくらいなので、お豆腐を
 メインにした和食懐石料理が頂けます。
 どのコースもまず胡麻とうふから始まるのですが、もっちり
 として舌触りなめらかな胡麻とうふは洗練された美味しさで、
 これから出てくるお料理への期待が高まります。
 印象的なのは「あげ田楽」です。一見普通の油揚げに見える
 のですが、食べてみると外側はカリっと揚がっているのに
 中は豆腐の食感が残っていてしっとり柔らかいのです。
 お店の人の説明によると、通常の油揚げより分厚く豆腐を
 切っているので豆腐の柔らかい食感が残っているとのこと。
 そして一枚一枚中庭で炭火で焼いているので、外側はあくまで
 サクサクとしていながら中はしっとりと美味なる一品です。

 豆乳と出し汁で煮込まれた豆腐、湯葉の刺身、お造り、
 そしてコースによって変わる肉料理。日本料理ならではの
 繊細さと柔らかさを感じさせるお料理の数々は食べる者に
 穏やかな満足感を与えてくれます。

 そしてお料理を堪能した後は中庭に出てみるのも良いかも
 しれません。
 樹齢100年以上の古木や鯉が泳ぐ池などがある美しい
 日本庭園は心を更に穏やかにしてくれます。(終)

 東京芝とうふ屋うかい
 Tel. 03-3436-1028
 
             (編)空手黒帯フードライターR子

==========================================================

+ RECIPE        "Gyudon" (Rice with beef topping)

In Japan, there are various kinds of dishes called
"DONBURI-MONO" which is rice with topping.
It's very popular and we can arrange the taste depend
on sauce and toppings.

Today, Mariko would like to introduce one of
representative DONBURI-MONO, Gydon (Rice with beef
topping)!
Since the recipe is very simple, why don't you add
Gyudon in your recipe collection?

[URL] http://www.jpn-miyabi.com/Vol.38/gyudon.html


<Japanese>

+ レシピ            「牛丼」

 日本には様々な「どんぶりもの」があります。
 そんな中でも今日は代表的などんぶりもの「牛丼」を
 ご紹介します。 レシピは至って簡単!
 是非自宅でお手製牛丼を作ってみてはいかがでしょう。

 [URL] http://www.jpn-miyabi.com/Vol.38/gyudon-jp.html

==========================================================

【編集後記】

 今週も1週間お疲れ様でした!

 紅葉は日光辺りまで降りてきましたね。
 次の祝日は東京近郊でも紅葉が楽しめるでしょうかね〜。
 楽しみです。

 では、また来週!
 よい週末を♪

==========================================================

*BACK NUMBER:
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/backnumber-top.html

*CONTACT US:
Please feel free to send your request or question of
Japanese life.
((( e-mail)))
jpnmiyabi@kza.biglobe.ne.jp


See you in the next number ^_^/

(C) Copyright 2003- JPN-MIYABI All Rights Reserved