***********************************************************

   "Treasure Box" - Discovery of Japan <Vol.37>

***********************************************************
       
         Web Site: http://www.jpn-miyabi.com

Date: August 13, 2004          <Circulation:905>

As I told you last week, today is the first day of Obon.
Taking this opportunity, I guess some of you have already
returned to your hometown. When I was a child, I used to
spent summer vacation at my parents' hometown. I used
to run about all over the place, swum in the river, went
out to see fireworks festivals and enjoy Bon festival
dance. All the memories, even including memories of
quarrels with cousins remain my heart as fantastic summer.
Then, at the end of summer vacation, town-bred kid came
back to Tokyo bringing tanned skin, a bit stronger spirit
and slight country accent as souvenirs.


<Japanese>
先週お話したとおり、今日は盆の入りです。 お盆に合わせて
帰省されている方もいらっしゃるでしょう。 私も子供の頃は、
夏休みは両親の田舎で過ごしました。 従兄弟達と一緒に方々
を駈けずりまわり、川で泳いだり、盆踊りや花火大会に出掛け、
時には従兄弟達と喧嘩もしながらと、楽しかった夏休みの思い
出は今でも心に残っています。 そして、ひ弱な「もやしっ子」
も日焼けし、ちょっぴりたくましくもなって?東京に戻ってく
るのです。しっかり田舎の訛りも身に付けて帰ってくるという
おまけ付きで。(笑)

==========================================================

            "The Never Ending Spiral"
    http://www.jpn-miyabi.com/Vol.24/neverend-e.html

Terror. What may be summed up in one word may mean a lot
more these days. Since the attack on 9/11, US government
has introduced a new meaning to terror: an ultimate reason
to justify the atrocities of war. As I watched the unfolding
of events in Iraq, through the biased media and also through
the reports from NGO's, I could not help but think that
history does indeed repeat itself. President George Bush
called his troops "Crusaders", but later withdrew the
comment after enormous repulsion from the world, especially
from the Middle East nations. Let us focus on this rather
imprudent comment.

It was back in 11th century (A.D.1096-1099) when the first
crusades took place. A religious armed force was established
in an attempt to fulfill their sacred vow to deliver Jerusalem
from the tyrannies of Muslims. What started out as a great
moral cause have eventually turned out to be one of the most
atrocious and barbaric campaign, where in most cases feudal
lords strived to find riches in conquered cities, and devout
soldiers ending up being looted or lost their lives along the
way. It is written that more than 70,000 Muslims were
tortured and killed during this campaign, founding the deep
origin of hatred and terror between the Occident and the
Middle East. The fundamental mistrust between the Muslims
and Christian is not only based on ignorance and indifference
but also on deep historical background. It is not surprising
that, to this day, what is widely known as Red Cross to rest
of the world is not represented in Middle East as such, but
with nomenclature such as New Red Crescent.

Does this sound familiar to you? Almost ten centuries later,
the world is facing yet another ordeal strikingly resembling
the dark history of crusades. We should learn by now that
the war in Iraq is never a solution, but a beginning of an
interminable misfortune, a downward spiral of movement that
undermines the very existence of mankind. Pope John Paul
II of the Vatican City State made an open speech finally
officially admitting the fatal mistake of the crusades and
worked to convince US not to initiate attack on Iraq,
despite to little avail. Ignorance and indifference is the
root cause of terror. War is never a solution, but a
catalyst for yet another terror. And how do we justify the
Japanese government's decision to dispatch self-defense
force to aid this cause? Is this the same democracy that
America is preaching the world? Or is it hypocrisy?
Are we politically hostage to America? Are we afraid to
say no? Haven't we learned a lesson from WWII? Or are
we concerned enough to take some action? Our growing list
of why’s has yet to be answered.

<Japanese>

恐怖。 昨今の出来事をひとことで要約するならこの一言であろう。
9.11テロ以来、米政府は戦争という残虐行為を正当化する究極の
理由として、恐怖に対する新たな意義を表明してきた。 偏見を持っ
たメディアやNGOの報告を通してイラクでの事の展開を見ていると、
歴史は繰り返されるのだと思わずにいられない。 ブッシュ大統領は
彼の軍をCrusaders(十字軍戦士)と呼んだが、その後世界から、
特に中東からの非難を受けてそれを撤回した。 ブッシュ大統領が
こぼしたこの無分別な表現に何故それ程までに非難が集中するのか、
解明してみよう。

歴史の授業でも紹介される十字軍遠征だが、時は11世紀に遡る。
神聖な誓いを成し遂げるべく、敬虔な武装勢力はイスラム教徒の
専制政治からエルサレムを奪い返すことを企てた。 偉大なる
倫理を掲げ、始動したものの、領主が征服された財宝を得ようと
したことにより、結果的には最も残虐で野蛮な作戦の一つに変わ
ってしまった。 そして忠誠心を持った兵士は、略奪されるか
生活を奪われる結果に終わる。 欧米と中東の間にある根深い
憎悪と恐怖により、この戦いで7万人以上のイスラム教徒が拷問
にかけられ、殺害されたと記されている。 長い闘いと理不尽な
死を繰り返し、今のイスラム教徒とキリスト教徒間の関係がある
と言っても過言ではない。 両教徒の隔たりはお互いの無知無関
心さが原因であるだけでなく、歴史的背景も深く起因しているの
である。 世界的に赤十字で知られる団体でさえ中東では赤新月
社と呼ばれている事からもアラブの国が十字、そしてそのシンボ
ルから連想される悲劇を拒み、西洋に対する深い恨みを今もなお
心に宿していることを改めて感じさせられる。

ほぼ10世紀も経ち、奇妙にも世界は再び十字軍の暗い歴史に
著しく似た過酷な試練に直面している。 私達はもう、果てし
ない不幸、まさに人類の存亡を害する悪循環の渦に引き込まれ
ていくほかないイラク戦争は決して解決策とならないことを学
ぶべきである。 ヴァチカン市国のローマ法王パウロ二世はつ
いに十字軍の致命的な過ちを認め、無益なイラク攻撃を始める
米国に対し、説得を働きかけると発表した。 無知や無関心は
恐怖の根源である。 戦争は何の解決にもならず、更なる別の
恐怖を導く。 今回の意義を擁護するために、自衛隊派遣をした
日本政府の決定を私達はどう説明するのか。 これはアメリカが
世界に対して伝えているところの民主主義なのだろうか。それと
も偽善なのか。 私達はアメリカの政治的人質なのか。 ノーと
言うのを恐れているのか。 私達は第二次世界大戦で教訓を得た
のではなかったのか。 これらの問いかけに答えられない政治家
にいったい何の権利があるのだろうか? 疑問は尽きない。

terror: 恐怖、恐ろしいもの(人、こと)

sum up: 要約する、概要を述べる、総計する

ultimate: 最後の、究極の、根本の

atrocity: 凶暴、残酷、残虐行為

unfold: 開く、広げる

biased: (形)偏見を抱いた

cannot (help) but (do): 〜せずにいられない

troop: 集団、軍隊

crusader: 十字軍戦士、改革家

withdraw: 取り消す、撤回する、撤退する、そらす

enormous: 巨大な、莫大な

repulsion: 撃退、拒絶、反駁

imprudent: 不謹慎な、無分別な

take place: 起こる、行われる

religious: 宗教的な

armed force: 武装勢力

attempt to〜:〜を試みる、企てる

fulfill: 成し遂げる、果たす

sacred: 神聖、神の   発音[seikrid] eにアクセント

vow: 誓い、誓約

Jerusalem: エルサレム

tyranny: 専制政治、暴政、

Muslims: イスラム教徒 =Moslem

eventually: 最後には、結局は

atrocious: 残虐な

barbaric: 未開な、野蛮な、無教養な

feudal: 封建的な、封建制度の

lords: (封建時代の)領主、支配者

strive to〜: 〜しようと努力する

conquer: 征服する、(領土を)戦って獲得する

devout: 信心深い、敬虔な

end up: 〜に終わる

loot: 略奪する、強奪する

torture: 拷問にかける

hatred: 憎悪、嫌悪

occident: 西洋、欧米

fundamental: 基本の、基本的な

mistrust: 疑惑、不信用

ignorance: 無知、知らないこと

indifference: 無関心、無頓着

Red Cross: 赤十字

represent: 表わす、象徴する、意味する

nomenclature: 学名、専門語

New Red Crescent: 赤新月社

ordeal: 過酷な、厳しい試練

strikingly: 著しい

resemble: 似ている

interminable: 果てしない

misfortune: 不幸、災難

downward: 下方へ、下向きの、下降する

spiral: 螺旋状

undermine: 害する

fatal: 致命的な

convince: 納得させる

initiate: 始める

catalyst: 促進の働きをするもの

self-defence: 自衛隊

force: 強いて〜させる

preach: 説く、説教する、伝導する

hypocrisy: 偽善

politically: 政治的に

hostage: 人質

============================================================

Recommendable web magazine! (Japanese only)
----------------------------------------------------------------------
★毎朝、プロの英語が聞けます。★
活きた英語は読んでいるだけでは身につきません。毎朝届く音声付きメールで
英会話文を聞いていけば、知らず知らずに活きた英語が身につきます。
音声は英語の発音教室を開いている専門家によるものなので、きれいな発音の
英語が毎朝聞けます。しかも解説と上手な発音のコツまで載ってます。
毎日英語を聞いて発音して、いつのまにか英語が楽しくなりますよ!
●お申し込みは⇒ http://www.mag2.com/m/0000134585.htm
----------------------------------------------------------------------

============================================================

*BACK NUMBER:
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/backnumber-top.html

*CONTACT US:
Please feel free to send your request or question of
Japanese life.
((( e-mail)))
jpn-miyabi@jpn-miyabi.com (English)
jpnmiyabi@aol.com (Japanese)


See you at the next number ^_^/


Please access the following URL, if you would like to
register or unsubscribe.
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/magazine-top.html

(C) Copyright 2003-2004 JPN-MIYABI All Rights Reserved