***********************************************************

      "Treasure Box" - Discovery of Japan <Vol.40>

***********************************************************
          Web Site: http://www.jpn-miyabi.com

Date: September 3, 2004                   <Circulation:1397>

How are you?
Athens Olympic has ended and it's already September.
The other day, I went to see a movie, "Fahrenheit 911".
I have already watched the promotion trailer on TV and had
a vague idea on what kind of the movie it is. However I was
shocked after seeing the film and could not help thinking
about the war again. What is born from a war? Could we
find true happiness out from a war despite various significant
comments for justification are pronounced? Though some may
have pointed out that there are several criticisms regarding
an erroneous assumption of the facts in the film, I would like
to honor the director, Michael Moore's challenge and courage.
One of my friends commented, "I'm surprised to see people's
dignified appearances, as they gave an interview in public
and emphasized more on individual moral, regardless of the
policy in their belonging organization. I was also impressed
to witness the liberal and tolerant capacity of American
culture where diversity is considered very important. Such
a documentary proves, to my relief, that a sound social health
and foundation is well alive in America."
"Fahrenheit 911" is more than 2 hours. I don't know how the
film stands as a movie, but I think it is worth seeing.

Well, we are going to introduce one of popular restaurant
located in fashionable area, Aoyama!


<Japanese>
こんにちは。
オリンピックも終わり、9月に入りましたね。
先日、話題の映画「華氏911」を観てきました。公開前にその一部を
TVなどで見ていて内容は想像していたものの、実際に観るとやはりシ
ョッキングでした。戦争が生み出すもの、様々な意義を打ち立てたとし
ても、その中に本当の幸せはあるのだろうかと改めて考えさせられまし
た。一部ではこの映画に対し、事実誤認だとの批判もあるようですが、
ムーア監督の挑戦・勇気はすごいと思います。 また、友人の中には
「所属する組織の方針如何に関わらず、公然とインタビューに応じ、
あくまでも個人の倫理観に基づいて主張する姿に驚かされた。そこに
多様性を重んじる米国文化の底力と、それを受け入れるアメリカ社会の
capacityの大きさに感銘を受ける。こういう映画を公開できる
のはある種の健全性が保たれているという意味でほっとする部分もある。」
といった印象に残る意見もありました。
2時間強、映画としてどうかと問われると分かりませんが、観る価値は
あると思いました。

さぁ、今日はレストランの紹介です。
タイトルの下のURLをクリックいただくと、画像や地図もご覧になれまーす。

===========================================================

*RESTAURANT          "TOU CHOU"

       http://www.jpn-miyabi.com/Vol.25/tocho-e.html

Women love sweets, but to our regret, sweets are generally
thought as a source of fat or harmful to our health.
However, according to Chinese epicurean culture, which has
been cultivated for a long time and considers foods as
medicinal remedy, sweets are the finishing touch to a
complete meal and absolutely indispensable. Based on this
philosophy, a specialty restaurant of sweets started up in
Hong Kong, rapidly gained popularity and eventually setting
up a branch here in Japan as well. The restaurant we would
like to introduce today is a wonderful restaurant especially
for the sweet tooth, the "Tou Chou" Aoyama branch. Although
the Hong Kong head restaurant offers only sweets, the Aoyama
branch offers us not only sweets but also meals like Dim sum
so that we may enjoy the meals and give a finishing touch to
it with their specialty sweets. Though sweets may be in the
limelight, dishes cooked with Hong Kong Noodles (they are
produced specially in commemoration of the opening of Aoyama
branch) are also highly recommended. The noodles are very
thin and delicate but are firm to the bite, very nice served
in a seafood broth (like Ramen) or equally delicious when
they are fried in soy sauce (Hong Kong style Yaki-soba).
Besides them, we can enjoy a lot of variation of dishes such
as Spring Roll or Fried Rice Cake or Rice Gruel...etc. But
most importantly, don't forget to complete your meal by
ordering one of their desserts! The restaurant advocates
that the sweets become a good digestive when we eat greasy
foods. You may be at a loss which sweet you should choose
because there are a lot of delicious healthy sweets like
sweet soups of red beans or sesames, soy bean pudding, tea
jelly, mango pudding...etc. All in all, "Tou Chou" is a nice
place to enjoy a healthy, delicious food and sweet to satisfy
both our bellies and our hungry mind.

Tou Chou, Aoyama Branch
Tel: 03-5786-1555

<Japanese>            「糖朝」

      http://www.jpn-miyabi.com/vol.25/touchou-jp.html

甘いものと言ったら女性の大好物ですが、甘いものは太るとか身体に良く
ないというイメージが一般的にあります。しかしながら食べ物を薬と同じ
ように考え、長い歴史の中で育んできた中国の食文化の考え方の中に食後
の甘いものは食事の仕上げ役であり、食事に欠かせないものという考え方
があります。そんな考え方のもとにデザート専門レストランが香港で生ま
れ、その姉妹店が日本にもオープンしました。本日ご紹介するお店は、そ
んな女性には嬉しいお店「糖朝 青山店」です。そして日本でオープンし
たこちらの店はデザートだけの香港のお店とは違って点心などの食事メニ
ューもあるので、食事メニューでお腹をいっぱいにした後に食事の仕上げ
役であるデザートでお腹と心を充分に満たしてもらう事が出来ます。デザ
ート専門のお店が発祥とは言え、食事メニューもとても美味しく、中でも
この青山店オープンに向けて特別に作られたオリジナル香港麺を使ったメ
ニューはとてもお薦めです。細く繊細でありながらしっかりとした歯ごた
えのあるこの麺は海鮮のダシの効いたスープに入ったラーメン風のメニュ
ーも美味しいですし、醤油で味付けした香港ヤキソバも絶品です。その他
にも春巻や揚げ餅などの揚げ物やお粥などもありバリエーション豊かなメ
ニューを楽しめます。そして食事の後は種類豊富なデザートで是非食事を
仕上げて下さい。脂肪分を多く摂った時や消化を助けたい時はデザートが
力強い味方になってくれるそうなのです。小豆や胡麻の汁粉や大豆で作っ
た豆腐花、ゼリーにマンゴープリン等々、どれも身体に優しく美味しそう
なデザートの数々は選ぶのを迷ってしまいます。
身体と心をたっぷり満足させてくれる「糖朝」で身体に優しく美味しい料
理とデザートを食しに行ってみませんか?

糖朝 青山店
Tel. 03-5786-1555


to one's regret: 残念ながら

harmful: 害になる、有害な

epicurean: 美食家の

cultivate: 教化する、修業する、育成する

consider: 考慮する、熟考する、考慮に入れる

medicinal: 医薬の、薬効の、薬効のある

remedy: 療法、医療、治療

finishing touch: 仕上げ

absolutely: 絶対的に、無条件に、完全に
       日常会話では "Absolutely!"
       「まったくだ!(まったくそのとおり)」と、
       相手の質問に賛成、同意する場合の返事として
       よ〜く使われます。

indispensable: 欠くことのできない、絶対に必要な

philosophy: [俗に] 基本的考え方、[一般に] 原理

start up: (仕事を)始める

as well: なお、その上

rapidly: すみやかに、すばやく、早急に

eventually: 最後には、結局は

sweet tooth: [口語] 甘いもの好き、甘党
         【例】 I have a sweet tooth. 「私は甘党よ。」
         アメリカでは"甘党=お酒が飲めない"という考え方は
         しないようです。お酒も甘いものも両方とも好きな人は
         いますからね。

not only 〜 but also...: 〜だけでなくまた・・・
                alsoは省略可。

Dim sum: 点心

limelight: [the 〜] 注目の的

commemoration: 祝賀、記念
           in commemoration of 〜で「〜を記念して」

firm: 引き締まった、しっかりした

broth: (肉・魚などの)煮汁、だし、ブイヨン

spring roll: (中華料理の)春巻き

rice gruel: 粥

advocate: 擁護する、弁護する

digestive: 消化の、消化を助ける

greasy: 脂の多い、脂っこい
     名詞greaseには「機械の潤滑剤、獣脂、脂」の意味が
     ありますが、米口語では「わいろ」の意味でも使われます。

at a loss: 困って、当惑して

all in all: 全体として、概して

belly: 腹部、胃、食欲

hungry: 教科書では「お腹がすいた!」を I'm hungry! と
     習ってきたと思いますが、日常生活で「もう腹ぺこ〜!」 と
     お腹が空いてどうにかなりそう!なんていう 時は
     I'm starving! とか I'm starved! と言います。

===========================================================

*BACK NUMBER:
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/backnumber-top.html

*CONTACT US:
Please feel free to send your request or question of
Japanese life.
((( e-mail)))
jpn-miyabi@jpn-miyabi.com (English)
jpnmiyabi@aol.com (Japanese)


See you at the next number ^_^/


Please access the following URL, if you would like to
register or unsubscribe.
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/magazine-top.html

(C) Copyright 2003-2004 JPN-MIYABI All Rights Reserved