***********************************************************

   "Treasure Box" - Discovery of Japan <Vol.46>

***********************************************************

       Web Site: http://www.jpn-miyabi.com


Date: October 15, 2004           <Circulation:1567>

As you know well, there are thousands of dialects in the
world. As far as Japan is concerned, I think a most familiar
dialect is the Kansai accent. For those who were born in Tokyo,
Kansai accent sounds like familiarity and funniness, which
remind me of a famous comic dialog of Manzai, "Boke to Tsukkomi
(Streight-man and funny-man)". I think it is not completely
unrelated to the fact that Osaka has prospered as a city of
merchants. As they often say "Sometimes the best gain is to
lose", they consider customer's feeling by underestimating
himself to create smooth communication. As a result of that,
they will succeed in selling their commodity. It seems to me
that the unique expression and intonation of the Kansai accent
has something to do with such a cultural background.

Well, this week, we are going to present Japanese conversation
lesson. Let's start!

<Japanese>

どこの国でも方言がありますが、私達が耳にすることの多い方言に
関西弁があります。私達関東の人間からすると関西弁には"ぼけと
つっこみ"にイメージされるような独特のやわらかさとおかしさが
込められているように感じられますが、それは大阪が商人の街として
栄えたことと無縁ではないようです。「損して得とれ」といわれる
ように笑ってもらうことで相手を立て、結果としてお客とのコミュニ
ケーションを円滑し、商品を買ってもらう。そんな文化的な背景が
関西弁の独特な言い回しやイントネーションに込められているようです。

さぁ今週は簡単英会話です♪

                     【次号予告】文化・風習

===========================================================

        + CONVERSATION LESSON +
  http://www.jpn-miyabi.com/Vol.26/conversation26.html

Jack (Beautician): Hello, Mary! Long time no see!
            How have you been?

Mary: Hi, Jack. I'm fine. How long has it been?
    A half year?

Jack: How would you like your hair today?

Mary: I let my hair grow long, so leave it at shoulder length
    in back. And take about two centimeters (an inch) off
    my bangs.

Jack: I remember, you tired really short hair last time,
    didn't you? You tried changing your whole image.
    You look good in short hair, too, but did you
    get tired?

Mary: Yes, thank you. My husband liked that.
    But I want to be my hair long because it's getting cold.

Jack: OK. How about your hair color? Would you like to dye?

Mary: No, thanks. I'll dye next time, but I'm thinking of a
    straight perm instead.

Jack: Yes, Madam.

Mary: Does my hair get damaged in a straight perm?

Jack: Right, I think you should do treatment.

Mary: Do you have any recommended treatment?

Jack: Yes, we do. Our treatment is very popular with other
    customers. Would you like to try it?

Mary: Yes, please. I'll buy one bottle later.



【和訳】 <美容院にて>

Jack :やぁ、メアリー!久しぶりだね。元気だった?
(美容師)

Mary : こんにちは。ほんと、どれくらいぶりかしら。半年くらい?

Jack : 今日はどうする?

Mary : 今、髪を伸ばしているから肩までの長さで止めて(切って)ほしいの。
     それと、前髪は2センチくらい切ってくれる?

Jack : そうだった、前回はベリーショートにしたんだよね。
     思い切ってイメチェンしたんだったよね。
     ショートもお似合ですよ。でも、飽きちゃった?

Mary : ええ、ありがとう。主人にも好評だったわ。
     でも涼しくなってきたから、また伸ばそうと思って。

Jack : オッケー。色はどうする? 染める?

Mary : 染めるのはこの次にするわ。その代わりストレートパーマを
     かけようと思って。

Jack : かしこまりました。

Mary : ストレートパーマって髪の毛痛むかしら?

Jack : そうだね、トリートメントはした方がいいよ。

Mary : お薦めのトリートメントある?

Jack : ありますよ、うちで使っているトリートメントは他のお客さんにも
     好評なんだ。使ってみる?

Mary : ええ、あとで1本頂いていくわ。

              *******************

Long time no see! : この「久しぶり」はカジュアルな表現です。
             電話で「久しぶり」という時は Long time no talk! とか
             最近はインターネットで日本人にもお馴染みになったchat(お喋り)を
             使って Long time no chat! と言います。

How have you been? : 「元気だった?」
               この他、"How's it been?"とか "What have you been up to?"
               などと言うことが出来ます。

How long has it been? : 「どれくらいぶりかしら?」

I let my hair grow long. : 「髪を伸ばしています。」

bangs : 前髪

get tired : 飽きる

dye : (染料で)染める
    髪の毛を黒く染める→ dye one's hair black

a straight perm : ストレートパーマ

instead : その代わりとして

get damaged : ダメージを受ける→ (髪の毛が)痛む

treatment : トリートメント


【おまけ】その他、美容院で使われる英語を用意してみました^0^

リンス: conditioner または rinse

パーマをかける: get (have) a perm

ドライヤー: a dryer, a hair dryer

刈り上げる: cut(trim) one's hair short

くせ毛: wavy(curly) hair

白髪になる: (髪の毛を主語として)turn gray
         My hair is turning gray. 「白髪が増えてきました。」

カリスマ美容師: a charismatic hairstylist

「毛先を揃えてほしいんです。」: I'd like to get a trim.

「10月15日2時頃で、カットの予約を入れたいのですが。」:
"I'd like to make an appointment for cut on October 15th around 2 p.m."

「私は髪の毛が多いんです。」: "My hair is too thick."

「ワンレンにして下さい。」: "Please make it all the same length."

(雑誌や写真を指しながら)「 こういう髪型にして下さい。 」:
"Cut my hair like this (picture), please."


〜 短期旅行ではちょっと難しいかもしれませんが、少し長く海外に滞在
される時など美容院に行ってみるのもイイかもしれません。シャンプー台
やシステムの違いに驚いたり、美容師さんとの会話で英会話の練習しちゃ
ったり、楽しめると思いま-す。〜

===========================================================
Today's recommendable web-magazine! (Sorry, Japanese only)
〜今日のお薦めメルマガ!

●状況に応じた英語を勉強してコミュニケーションもバッチリ!
 日常英会話からビジネス英語、TOEICまで幅広く対応できるメルマガです。
----------------------------------------------------------------------
▼一日43秒!シチュエーション英語で覚える日常会話!▼

☆人気日本語教師が放つ!待望のメルマガが出ました!

☆一日43秒でシチュエーション英語を学びませんか?使える英語を簡単に
 覚えたい人必見!役立つ!海外英語サイト紹介も。映画英語、教育、留学、
 英会話、TOEFL、TOEIC、英検、ビジネス英語、日常会話にも

 もちろん購読は無料です。
 登録はこちらから→ http://www.mag2.com/m/0000139523.htm
-----------------------------------------------------------------------


●もうひとつはコチラ! ニュースの英語が理解できたらカッコイイですよね。
 ワンフレーズ毎なので、忙しい人でも無理なく続けられそう♪
==<PR>==================================================================
 海外ニュースの『斬れる』英語 〜Effective English〜
   登録はこちら http://www.mag2.com/m/0000102232.htm
  ニュースの英語を毎回ワンフレーズ。
  イディオム中心に易しい単語で効果的な言い回しを紹介。
  5分で読めて,その日から使えます。
  読んでわかるだけでなく、英語らしい英語を使いたい方に。
==<PR>==================================================================


*BACK NUMBER:
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/backnumber-top.html

*CONTACT US:
Please feel free to send your request or question of
Japanese life.
((( e-mail)))
jpn-miyabi@jpn-miyabi.com (English)
jpnmiyabi@aol.com (Japanese)


See you at the next number ^_^/


Please access the following URL, if you would like to
register or unsubscribe.
http://www.jpn-miyabi.com/Menu/magazine-top.html

(C) Copyright 2003-2004 JPN-MIYABI All Rights Reserved